Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «ایسنا»
2024-05-04@19:16:44 GMT

بیگانه‌ای که در اوستا هم نفوذ کرد

تاریخ انتشار: ۲۹ آبان ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۴۳۷۹۲۱

بیگانه‌ای که در اوستا هم نفوذ کرد

نگاهی به تاریخچه زبان پهلوی نشان می‌دهد استعان از زبان بیگانه و آن هم زبان سامی در زبان‌های ایرانی، سنتی دیرین و شالده کهن‌سازی‌ست که کوتاه‌‏ترین‏ دوره استقرار آن به‌ بیش از هزاروپانصد سال پیش برمی‌گردد.

به گزارش ایسنا، زبان پهلوی بر دو گونه است: گونه‌‏ای که آن را پهلوی شمالی یا پهلوی‏ اشکانی می‌‏نامند و کلمات بیگانه در آن نیست.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

گونه دیگر را پهلوی جنوبی یا پهلوی ساسانی اصطلاح کرده‌‏اند که کلمات بیگانه به‌طرزی خاص در آن‏ به‌کار رفته است.

در دوره ساسانیان، در سرزمین غربی ایران آن روز که کشور عراق و بین‌النهرین کنونی را می‌ساخته و در گرداگرد پایتخت زمستانی و بزرگترین‏ شهر ساسانیان، تیسفون یا مداین، مردمی از نژاد سامی می‌‏زیسته‌‏اند که بومی‏ آن سرزمین بوده و اگر همۀ مردم آن دیار را فراهم نمی‌کرده‌‏اند، لااقل اکثریت‏ مردم آنجا از این تیره بوده‌‏اند. این مردم همان آرامیان قدیم بوده‌‏اند و زبانی داشته‌‏اند به‌نام زبان آرامی‏ که از همان ریشۀ زبان‌های سامی یعنی سریانی و عبری و نبطی و غیره بوده است و زبان تازی از آن بیرون آمده و لهجه‌‏ای از آن در میان‏ طوایف ترسایان شمال غربی و مغرب ایران که به‌نام «کلدانی» یا درست‏‌تر به‌نام «آسوری» معروف بوده، باقی‏ ماند و کسانی که این زبان را در کوی و برزن یا در رادیو شنیدند، می‌‏دانستند که خویشاوندی‏ نزدیکی با زبان عرب دارد و مخصوصاً شباهت مخارج حروف و لحن آن با زبان تازی‏ بسیار آشکار و زننده است.

چون پایتخت ساسانیان پر از این مردم بود و زبان‌شان روز و شب گوش‏ شهرنشینان تیسفون را می‌‏انباشت، کلمات بسیار (نه تنها اسامی و صفات، حتی افعال‏ و ضمایر و حروف عطف و ربط) از زبان آنها وارد زبان پهلوی ساسانی شده‏ و آن هم به‌طرز شگفت و خاصی که در هیچ زبان دیگر نظیر ندارد و آن این است‏ که در نوشتن کلمات آرامی را به‌کار می‌برده و در خواندن آنها را در ذهن خود ترجمه می‌‏کرده و کلمه ایرانی را به‌جای آن به زبان می‌‏آوردند و این همان‏ کلماتی‌ست که در فرهنگ‌های متداول، مخصوصا در برهان قاطع تقریباً همه آن‌ها را ضبط کرده و کلمات «زند و پازند» نام گذاشته‌‏اند زیرا که دامنه این بیگانه‌‏پرستی به جایی کشیده بود که حتی این کلمات آرامی در اوستا و نسخۀ مکتوب‏ این کتاب یعنی «زند» نیز راه یافته بود.

این کلمات آرامی را که بدین‌گونه در پهلوی ساسانی به‌کار می‌بردند، به‌اصطلاح‏ خاص «هووارش» یا «زوارش» می‌گفتند و تفاوتی که در میان پهلوی شمالی یا اشکانی و پهلوی جنوبی یا ساسانی هست بر سر همین کلمات است که در پهلوی اشکانی‏ هووارش نیست و در پهلوی ساسانی هست.

اینجا که می‌رسد، ناچار این‏ نکته مسلم در ذهن می‌‏نشیند که استعان از زبان بیگانه و آن هم زبان سامی در زبان‌های ایرانی، حکم تحمیلی و زورآورده‏ایی نیست که با اسلام بر سر ایرانیان کوفته شده باشد، بلکه سنت دیرین و شالده کهن‌سازی‌ست که کوتاه‌‏ترین‏ دوره استقرار آن به‌ هزاروپانصد سال و به اوج جهانگیری و شکوه و جلال ساسانیان‏ به روزگار شهریاری خسرو اول، انوشیروان، می‌رسد. منتها روزی بود که زبان پهلوی از زبان آرامی استعانت می‌کرد. روزی‏ رسید که زبان دری جای زبان پهلوی و زبان تازی جای زبان آرامی را گرفت و به همان سنت دیرین زبان دری از زبان تازی استعانت کرد. 

تصور نکنید که این دادوستد تنها یک‏‌جانبه بوده و تنها ایرانیان از زبان‌های سامی یا لااقل از زبان تازی عاریت‏ گرفته‌‏اند و تازیان هرگز از ما عاریت نخواسته‌‏اند.

منبع: بخشی از مقالۀ روش تجدد در زبان و ادبیات فارسی، سعید نفیسی، آینده، سال سوم، آذر ۱۳۲۳، شمارۀ ۴.

انتهای پیام

منبع: ایسنا

کلیدواژه: زبان فارسی سعید نفیسی زبان مادری پهلوی ساسانی زبان پهلوی زبان تازی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۴۳۷۹۲۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

روایت اخراج یک روحانی از مسجد به خاطر توهین به مسئولان

تعداد بازدید : 0 کد ویدیو دانلود فیلم اصلی کیفیت 480 بازدید 13 حجت‌الاسلام هاشمی، سرپرست سابق اداره اوقاف غرب تهران در برنامه ای کاش گفت: «شخصی به ما گفت دین عوض شده یا شما عوض شده‌اید؟ در جایی امام جماعت بودم. چون به بعضی مسئولین توهین می‌کردم، گفتند دیگر نیا. نمازگزارها اعتراض کردند و گفتند فلانی باید برگردد. بعد گفتند بیا. نفوذ و جریان نفاق را باید جدی بگیریم. با کراوات که نفوذ نمی‌کنند. خاوری روی پیشانی‌اش جای داغ مُهر داشت.» اظهارات این روحانی را می‌بینید و می‌شنوید.

دیگر خبرها

  • نشریه تایم: حمله بایدن به ژاپن و هند/ آن‌ها بیگانه هراس هستند!
  • حمله بایدن به ژاپن و هند/ آن‌ها بیگانه هراس هستند!
  • گشایش نمایشگاه موزه عبرت در شیروان
  • ببینید | سخنان شاپور بختیار در مورد شخصیت و سبک زندگی امام خمینی در جلسه‌ی شورای امنیت حکومت پهلوی
  • زبانزد شدن تجمل‌گرایی اشرف خواهر شاه + عکس و سند
  • روایت اخراج یک روحانی از مسجد به خاطر توهین به مسئولان
  • اتباع بیگانه و قاچاق سوخت دو مساله اصلی هرمزگان است
  • کرملین: فشار آمریکا به متحدان روسیه بی‌نتیجه است
  • مساله اتباع بیگانه، امنیت، کم آبی و بیکاری چالش‌های اصلی فارس است
  • اینجا برای حیوانات پاپوش می دوزند | یکی به نعل و یکی به میخ